Les Français s’approprient le vocabulaire informatique
Posté par ENO filles le 18 novembre 2013
« Un peu d’humour pour commencer cette semaine pluvieuse…
Bise » Jeannine
UN PEU DE VOCABULAIRE TECHNIQUE !!!!!!
Les Anglo-saxons ont créé le suffixe « ware » pour désigner les divers composants de l’informatique :
- le hardware : le matériel informatique
- le software : tout logiciel
- le shareware : un logiciel à partager (requérant une participation financière)
- le freeware : un logiciel entièrement gratuit
Les français, qui « n’aiment pas » utiliser ces termes anglo-saxons, ont jugé utile de créer le vocabulaire informatique en français :
Ce n’est pas que je suis si intelligent, c’est que je reste plus longtemps avec les problèmes. «
A. Einstein »
- un logiciel antivirus : un mouchware
- un logiciel de classement : un tirware
- un logiciel de copie : un mirware
- un logiciel de merde : un suppositware
- un logiciel de nettoyage du disque dur : une baignware
- un logiciel de préparation de discours : un oratware
- un logiciel de vote électronique : un isolware
- un logiciel de compression de données : un entonware
- un logiciel pour documents en attente : un purgatware
- un logiciel très compliqué : un assomware
- un réseau local d’une entreprise : un coulware
- un serveur de réseau : un abreuware
- une poubelle Windows : un dépotware
- une réunion des responsables informatiques : un tupperware
- une salle informatique non climatisée : une rotissware
Et enfin, le plus important dans la conjoncture actuelle :
- un logiciel d’aide à la demande d’augmentation de salaire : un vatfaireware
Vive le Françware et… Aureware !!!
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.